THOUSANDS OF FREE BLOGGER TEMPLATES

sábado, 7 de junho de 2008

NOMES ORIGINAIS

A tradução da série Harry Potter no Brasil é realizada por Lia Wyler. Segundo ela:

- Os nomes de batismo são traduzidos e os de família mantidos, à exceção de Harry Potter. Todos as referências culturais são traduzidas, ou seja, tornadas inteligíveis em português mas não seriam adaptadas. Acontece, porém, que o número de pessoas que interfere com um livro em uma editora é muito grande e a maioria não toma conhecimento de sua proposta. Então há discrepâncias e necessidade de corrigir o que ficou para trás, quando possível.

- Uma parte do trabalho envolve a criação de nomes no processo de tradução, como Corvinal para traduzir Ravenclaw, e Lufa Lufa em lugar de Hufflepuff. Lia diz que as únicas que não se questiona muito são as que se referem ao quadribol como jogo e como livrinho de referência. Adiciona que os nomes das casas,por exemplo, jamais tereia traduzido se soubesse que o primeiro volume se transformaria em uma série. J.K.Rowling gosta de fazer pós-criações, ou seja, contar as origens de alguma coisa a que já se referiu várias vezes e isso resulta, para o tradutor, em um problema monumental.

BRASIL


VERSÃO ORIGINAL (INGLÊS)

A




A Toca


The Burrow

Aborto


Squib

Alvo Dumbledore


Albus Dumbledore

Almofadinhas


Padfoot

Aluado


Moony

Apanhador


Seeker

Argos Filch


Argus Filch

Artilheiro


Chaser



B




Baile de Inverno


Yule Ball

Balaço


Bludger

Barão Sangrento


Bloody Baron

Bartô Crouch


Bartemius Crouch

Batedor


Beater

Beco Diagonal


Diagon Alley

Berrador


Howler

Bichento


Crookshanks

Bicho-Papão


Boggart

Bicuço


Buckbeak



C




Caldeirão Furado


The Leaky Cauldron

Câmara Secreta


Chambers of Secrets

Canino


Fang

Caramelo Incha-Língua


Ton Tongue Toffees

Carlinhos Weasley


Charlie Weasley

Casa dos Gritos


Shrieking Shack

Chapéu Seletor


Sorting Hat

Chave de Portal


Portkey

Cedrico Diggory


Cedric Diggory

Cerveja de Manteiga


Butterbeer

Comensais da Morte


Death Eaters

Cornélio Fudge


Cornelius Fudge

Corvinal


Ravenclaw



D




Dedosdemel


Honeydukes

Dementador


Dementor

Dino Thomas


Dean Thomas

Duda Dursley


Dudley Dursley



E




Edwiges


Hedwig

Espelho de Ojesed


Mirror of Erised

Esplosivins


Blast-Ended Skrewts



F




Feijõezinhos de Todos os Sabores


Bertie Bott's Every Flavor Beans

Fofo


Fluffy

Floreios e Borrões


Florish and Blotts

Frei Gorducho


Fat Friar



G




Galeões


Galleons

Gina Weasley


Ginny Weasley

Goleiro


Keeper

Goles


Quaffle

Grifinória


Gryffindor

Gringotes


Gringotts

Gui Weasley


Bill Weasley



J




Jorge Weasley


George Weasley



L




Lembrol


Remembrall

Lilá Brown


Lavender Brown

Lino Jordan


Lee Jordan

Lilían Potter


Lily Potter

Lúcio Malfoy


Lucius Malfoy

Lufa-Lufa


HufflePuff



M




Madame Cinzenta


Grey Lady

Madame Norra


Mrs. Norris

Mapa do Maroto


Marauder's Map

Marcos Flint


Marcus Flint

Murta Que Geme


Moaning Myrtle



N




Nick Quase-Sem-Cabeça


Nearly Headless Nick

Norberto


Norbert



O




Olho-Tonto Moody


Mad-Eye Moody

Olívio Wood


Oliver Wood



P




Pedra Filosofal


Philosopher's Stone

Pedro Pettigrew


Peter Pettigrew

Perebas


Scabbers

Píchitinho


Pigwidgeon

Pomo de Ouro


Golden Snitch

Pontas


Prongs

Pirraça


Peeves

Profeta Diário


Daily Prophet



Q




Quadribol


Quidditch



R




Rabicho


Wormtail

Remo Lupin


Remus Lupin

Rony Weasley


Ron Weasley

Rua dos Alfeneiros


Privet Drive

Rúbeo Hagrid


Rubeus Hagrid



S




Sangue-ruim


Mudblood

Sicles


Sickles

Simas Finnigan


Seamus Finnigan

Severo Snape


Severus Snape

Sibila Trelawney


Sybill Trelawney

Sonserina


Slytherin

Sr. Olivaras


Mr. Ollivanders



T




Taça Tribruxo


Triwizard Cup

Tiago Potter


James Potter

Tom Servolo Riddle


Tom Marvolo Riddle

Torneio Tribruxo


Triwizard Tournament

Travessa do Tranco


Knockturn Alley

Trouxas


Muggles



V




Válter Dursley


Vernon Dursley

Vítor Krum


Viktor Krum

0 comentários: